Susisiekti su mumis

Brexit

Pateikdami teisinę konsultaciją, gali gerbėjai "Firefox" išbaugino "#Brexit" sukilimą

Dalintis:

paskelbta

on

Šią savaitę Didžiosios Britanijos premjeras Teresės Gegužės vyriausybė kovojo dėl Brexito susitarimo, nurodydama parlamento teisinį pagrindą remti savo planą palikti Europos Sąjungą, bet atrodė, kad jis puolė maišto liepsną, rašyti Elizabeth Piper ir Andrew MacAskill.

Gegužės mėnesį gali susidurti su didžiulėmis kovomis siekiant užtikrinti parlamento pritarimą balsuojant dėl ​​11 gruodį, kai daugelis Brexit sirgalių ir oponentų panašiai tvirtina, kad jie atsisakys savo vizijos išvykimo iš ES, didžiausios Didžiosios Britanijos permainos užsienio politikoje per 40 metų.

Ji išvyko į šalies ir televizijos studijas, kad bandytų parduoti savo sandorį, tačiau perėjimas pristatyti jos vyriausybės teisines konsultacijas parlamentui atrodė atgrasantis.

Parlamentas pirmininkas John Bercow sakė, kad, pateikdamas skundą, kurį pateikė tarpparlamentinių parlamentarų grupė, parlamento pirmininkas John Bercow teigė, kad gali būti ginčijamasi dėl to, kad buvo paniekinta dėl to, kad nebuvo išleista visa teisinė konsultacija.

Bercow sakė, kad šis klausimas bus įtrauktas į parlamentą antradienį.

Tai buvo grėsmė, kad vienas vyriausybės šaltinis nusigręžia kaip tik "proceso eilutė".

Atsitiktinai vykusio parlamento posėdžio metu generalinis prokuroras Geoffrey Cox išdėstė vyriausybei suteiktas teisines konsultacijas, įskaitant "backstop" susitarimą, kuriuo siekiama užkirsti kelią sunkios sienos tarp Šiaurės Airijos ir ES valstybės narės Airijos grąžinimu, jei ateityje "UK- ES prekybos sandoris nėra pasiektas laiku.

Reklama

“This deal…is the best way I firmly believe of ensuring that we leave the European Union on March 29,” Cox told parliament. “This is the deal that will ensure that happening in an orderly way with legal certainty.”

Tačiau jo žodžiai nepadėjo šiek tiek sušvelninti kai kurių iš labiausiai koduotų kritikų, dėl kurių daugelis "Brexit" rėmėjų sakė, kad vadinamoji "Šiaurės Airijos" brošiūra rizikavo uždaryti Britaniją į ES muitų sąjungą neribotą laiką.

"Teisinis apibendrintas dokumentas yra blogesnis nei mes bijojome: muitų sąjungos bakstelėjimas yra neribotas, JK būtų laikomas įpareigojantis, o Europos Teisingumo Teismas yra atsakingas už mūsų likimą, o ne už suverenią JK parlamentą", - sakė buvęs "Brexit" ministras Davidas Davis sakė. "Tai ne Brexitas".

Gegužės Šiaurės Airijos sąjungininkai, Demokratų partijos sąjunga, palaikanti savo mažumos vyriausybę, toliau vyko.

Deputy DUP leader Nigel Dodds said: “The overall context of this is … a deeply unattractive, unsatisfactory presentation and he (Cox) needs to therefore, rather than recommend this agreement, recommend that it is rejected.”

Daugelis įstatymų leidėjų taip pat buvo piktas dėl to, kad buvo parodyta tai, ką jie apibūdino kaip santrauką, o ne visą teisinę konsultaciją dėl gegužės mėnesio "Brexit" susitarimo, kurį jos vyriausybė matė.

Darbo partija ir kiti, įskaitant DUP, teigė, kad balsavimas yra toks svarbus šalies ateičiai, kad įstatymų leidėjai turėtų galimybę pamatyti bet kokius išsamius teisinius įspėjimus dėl sutarties atsisakymo dalių.

"Todėl mes palikome neturį kito pasirinkimo, kaip tik parašyti Bendruomenių rūmų kalbėtojui, kad paprašytų jo pradėti nesąžiningumo procesą", - sakė "Labor Brexit" atstovas spaudai Keir Starmeris.

Procesas prieš vyriausybę dėl nepakenčiamumo parlamentui gali sukelti vieną ar daugiau ministrų laikino sustabdymo ar pašalinimo iš Bendruomenių rūmų.

Koksasas sakė, kad negalėjo atskleisti visų patarimų dėl to, kad bijojo, kad jis "prieštarautų šalies interesams", t. Y. Taip, kad darbo įstatymų leidėjai apkaltino, jog netinka "šūstantis ir šaukti", kai bando apsaugoti viešasis interesas.

"Tai yra viskas, ir atėjo laikas, kad jie išaugo ir įgijo realų".

Pirmadienio (3 gruodžio mėn.) Piktas parlamento posėdis nepadarė gero rezultato dėl 11 gruodžio mėn. Balsavimo, kuris pasibaigs penkiomis dienomis prasidėjusių diskusijų, pradedant antradieniais, pabaigoje.

If she loses, May could call for a second vote. But defeat would increase the chances of Britain leaving without a deal – a possibility that could mean chaos for Britain’s economy and businesses – and put May under fierce pressure to resign.

Pralaimėjimas taip pat gali labiau tikėtis, kad Britanija surengs antrą referendumą ES, praėjus trejiems metams po to, kai sulaukė balsavimo, kad išeitų iš šio bloko.

Pasidalinkite šiuo straipsniu:

EU Reporter publikuoja straipsnius iš įvairių išorinių šaltinių, kuriuose išreiškiamas platus požiūrių spektras. Šiuose straipsniuose pateiktos pozicijos nebūtinai yra ES Reporterio pozicijos.

Trendai